Originally posted by kwb Clumsy translation, yes.
The original Japanese text is 絞り情報記録. 絞り=aperture, 情報=information, 記録 is a noun which could be interpreted like an infinitive verb "to record" or just a simple noun "record".
I think they could have easily used the English word "save" for 記録 as they did for "Save Rotation Information" or they could have used different Japanese word as they used 入力 (input) for "Input Focal Length".
@kwb, thanks for your very helpful analysis!
So, in general, I still wonder about the function of this customization item.
On my K-3 II, the only menu item related to aperture customization is C4-26 "Using Aperture Ring," which doesn't refer directly to an aperture value or aperture information.
The item in the new specification sheet might mean 'Save Aperture Information' or 'Input Aperture Information'. If so, it might be a replacement for "Using Aperture Ring," although that wording would seem awkward. Alternatively, it could be a new function.
- Craig