"Stains can be Viella months after facing the cell. Probably depends on how much time is described in relation to + - 2000 files begins in view. In fact, I wonder polly this sensitivity, for example, the K20D does not become pöllyä even photographed for 3 years and swapped between the lenses several times a day. At the end was, admittedly, an automatic vibration on site. "
The above is a quote I just copied from the k5 forum. Never mind the context, but I challenge anyone not Finnish to tell me what it sais!
I find a lot of posts like that in the forums, at it makes me feel sad for the people who obviously do not feel confident about writing English, but get the (false) impression that they can communicate anyway by using the translate feature. If they are from some language I have a BIT of knowledge of (French, German, Scandinavian other than Finnish), I sometimes try to patch the google-holes a bit.
I think people would do SO much better just writing the best English they can, bad grammar and all, than hitting translate and thinking they get their message across. They would even get some practise with their English that way. English is not my own language either, but it is useful for international communication even if you make mistakes.
Maybe one day auto translators will evolve to the point of usefulness - I just don't think they are there yet.