Forgot Password
Pentax Camera Forums Home
 
Log in or register to remove ads.

Showing results 1 to 1 of 1 Search:
Forum: Pentax News and Rumors 04-23-2009, 12:09 AM  
K7D on May 21th!
Posted By vita
Replies: 90
Views: 18,602
RiceHigh's translation is wrong. As he says, it does look better, but that doesn't mean it's right. Plenty of advertising language sounds "clunky" when translated from Japanese to English. I'm a translator based in Nagoya.

First, it doesn't say "proud," which is an adjective, but "pride", a noun.

And it's not "pride of the successor", but the pride of RiceHigh's "renowned gear". Except it doesn't quite say "renowned gear", either. Word order and vocabulary are wrong.  

Breakdown:

名機の: Of a high-performance machine (rocket, airplane, etc); of a famous/great machine

誇り: Pride

を: Indicates direct object of action

受け継げる: To inherit; succeed

者: Person; -er; -ee (受け継げる者 = successor)

So there you go. Try not to criticize other people's translations when you're farther off yourself.
Search took 0.00 seconds | Showing results 1 to 1 of 1

 
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 03:34 AM. | See also: NikonForums.com, CanonForums.com part of our network of photo forums!
  • Red (Default)
  • Green
  • Gray
  • Dark
  • Dark Yellow
  • Dark Blue
  • Old Red
  • Old Green
  • Old Gray
  • Dial-Up Style
Hello! It's great to see you back on the forum! Have you considered joining the community?
register
Creating a FREE ACCOUNT takes under a minute, removes ads, and lets you post! [Dismiss]
Top